The Lou Messugo Blog - life in the south of France from a British/Australian TCK's perspective, bringing you French culture, travel on the Côte d'Azur and beyond, expat issues and a little bit of je ne sais quoi all mixed up with a hefty dose of photography.

Subscribe to this list via RSS Blog posts tagged in French language

I've noticed a trend becoming more and more popular over the last few years in French music, songs in a mix of French and English.  Some are duets, some are solo artists or groups, most are from France or other Francophone countries like Belgium and Canada but they are also from a handful of other countries too.  For some artists it's a one-off and for others most or all of their music is in this Franco-English mix.  It's kind of the perfect mix for an Anglo-French family like mine.

French English songs to listen to

Last modified on

I just picked up my car from being serviced this morning and found the radio station had been re-tuned from my regular station of choice to Radio FG.

**WARNING STRONG LANGUAGE! Don't read if you don't like the F-word!**

F word

So what?  Radio FG plays some good music.  I usually quite like their playlist and sometimes choose to listen to it in the car.  I used to listen to it a lot more when it was edgier, and less mainstream.  It claims to be the radio station for electro deep house, techno, dance and R’n’B although to my ignorant ears it sounds like pure Top 40 hits.  (I think it's changed...)  It started life in 1981 as a community radio station for the gay scene in Paris.  FG stood for fréquence gaie (gay frequency).

Last modified on

Something my son said a few days ago got me thinking.  He said the word "argent" (money) has the most synonyms in the French language.  I can't vouch that this is an absolute fact as it's an incredibly hard thing to verify but it would appear to be highly likely from the research I've done. Using several dictionaries, Wikipedia and talking to my sons and French friends I've come up with a list of 102 words! So even if that's not the most differences for one little word, it's certainly a hellava lot.


Last modified on

9 Favourite French Expressions

Posted by on in French Culture & Traditions

The French language is peppered with expressions and being such a gastronomic place it should come as no surprise that it is particulary rife with culinary-inspired idioms.  Here are 9 of my favourite French food expressions.  

Tomber dans les pommes

tomber dans les pommes

photo credit: Leading Line Photography via photopin cc

Literally "fall in the apples".  Meaning: to faint, to pass out.

Long comme un jour sans pain

sans pain

photo credit: PetitPlat - Stephanie Kilgast via photopin cc

Literally "long like a day without bread".  Meaning:  something very long and dreary, both physically like a long road, or more commonly the duration of an event like a long speech.

C'est la fin des haricots

fin des haricots

photo credit: Mr.TinDC via photopin cc

Literally: "it's the end of the beans".  Meaning:  it's the last straw, all hope is gone, the end of the world.

Sucrer les fraises

sucrer les fraises

photo credit: Tim@creighton via photopin cc

Literally "to sugar the strawberries".  Meaning:  to have shaky hands, be doddery.  Implies getting old. 

C'est pas tes oignons

cest pas tes oignons

photo credit: sleepyneko via photopin cc

Literally: "they're not your onions".  Meaning:  it's none of your business.

Avoir la pêche

avoir la pêche

photo credit: I Nancy via photopin cc

Literally: "to have the peach".  Meaning:  to be in high spirits, in a good mood.

Pédaler dans la choucroute

pédaler dans la choucroute

Literally:  "to pedal in the sauerkraut".  Meaning:  to be in a tricky situation and every effort to get out of it only makes it worse.

Mettre son grain de sel

mettre son grain de sel

Literally:  "putting in your grain of salt".  Meaning:  to stick one's nose in, interfere with a conversation with an unsollicited comment.

En faire tout un fromage

en faire tout en fromage

photo credit: Chiot's Run via photopin cc

Literally:  to make a whole cheese about it.  Meaning:  to exaggerate something, make a big fuss.

french food idioms

The photo above is of a local supermarket's doors, covered in food idioms!  What do you think of these expressions?  Do you have similar ones in your language?

All expressions added to photos have been made by me.  Photos credited where appropriate.


Last modified on

About Me


facebookpinteresttwitter follow Lou Messugo on Google+Active-Instagram-2-icon


Trips100 - Travel Blogs

 Living in France


Expat in France
expat partner's survival guide